Comment dit-on en italien mes voyages de rêve?
Share
Please briefly explain why you feel this question should be reported.
Please briefly explain why you feel this answer should be reported.
Please briefly explain why you feel this user should be reported.
Ce n’est peut-être pas le meilleur endroit pour un voyage en solo.Le Chat GPT a conclu notre échange par une petite phrase d’adieu : « _Cet itinéraire n’est qu’une suggestion, et vous pouvez l’adapter à votre convenance. Avec de l’argent illimité, vous pouvez améliorer votre hébergement, réserver des visites privées et ajouter des étapes supplémentaires à votre itinéraire._Profitez de vos vacances de rêve !
« PUBLICITÉChat GPT a-t-il créé un itinéraire de rêve ?L’IA propose un voyage qui n’est pas absurde, en sachant peu de choses sur nous : bien qu’il s’agisse de choix très attendus, la visite de ces trois capitales et de deux destinations touristiques majeures cocherait un certain nombre de cases, surtout si vous ne connaissez pas l’Europe.Il est intéressant de noter qu’à la moitié de la réponse, une erreur de réseau s’est produite et nous avons dû soumettre à nouveau notre question à l’IA.
La réponse qu’elle a donnée la deuxième fois était complètement différente.Mais qu’est-ce qui lui a échappé ?Tout d’abord, il semble que le robot ne s’intéresse pas à la crise climatique. Il a opté pour un voyage à forte émission de carbone, sans tenir compte des options de voyage sans vol.
Un de mes collègues a récemment affirmé : « l’italien c’est beau, même quand c’est pour dire des choses déplaisantes. » J’ai donc l’embarras du choix. Allons-y : voici mes mots en italien préférés ! Allora Lorsque vous commencez à apprendre une langue, quelques mots se démarquent des phrases incompréhensibles. Cela vous donne l’espoir qu’un jour, peut-être, le reste sera aussi facile à déchiffrer.
Allora, c’est l’interjection que votre interlocuteur italien lance avant de s’engager dans une diatribe de haute volée. Allora fait partie de ces termes vagues dont la traduction peut varier selon le contexte. Il est généralement traduit par « alors » ou « donc ». Alloooora, andiamo avanti con questa storia? Rocambolesco Les francophones remarqueront certainement la ressemblance avec le mot français « rocambolesque ».
Chiacchierone/a J’avais l’intention de dilapider mes économies d’un an de travail et de voyages dans une excursion à travers l’Italie, l’Autriche, la Suisse et le sud de l’Allemagne.
N.-B. : Le verbe italien stare a d’autres significations, comme « être debout » ou bien « être allongé·e », et est utilisé dans un grand nombre d’expressions figées, comme vous pouvez le voir dans cet exemple. 9. dovere : « devoir » io devo tu devi lui, lei deve noi dobbiamo voi dovete loro devono Exemple : Devo scappare. A presto! (Je dois filer. À bientôt !)
10. vedere : « voir » io vedo tu vedi lui, lei vede noi vediamo voi vedete loro vedono Exemple : Vedo che vi divertite qui. (Je vois que vous vous amusez bien ici.) 11. andare : « aller » io vado tu vai lui, lei va noi andiamo voi andate loro vanno Exemple : Perché non andiamo al cinema? (Pourquoi n’irions-nous pas au cinéma ?)
12. venire : « venir » io vengo tu vieni lui, lei viene noi veniamo voi venite loro vengono Exemple : Vieni a ballare stasera? (Viens-tu danser ce soir ?) 13. dare : « donner » io do tu dai lui, lei dà noi diamo voi date loro danno Exemple : Mi dai un consiglio? (Pourrais-tu me donner un conseil ?)